心配だ。
今この日本ではレリゴー派とありのまま派の2つの派閥がしのぎを削っている。「アナと雪の女王」のテーマ曲である「Let It Go」を口ずさむときに「レリゴ~♪ レリゴ~~♪」な人たちと「ありの~♪ ままの~~♪」な人たちに二分化されている今の日本社会。どちらも一歩も譲る気配がない。このままでは両派の激突も時間の問題だろう。こんなことで日本が内戦に突入するなんて事態は到底容認できない!
・・・・というわけで打開策を考えた。
英語版と日本語版の歌詞を合体させみてはどうだろうか?「ありの~♪」の「あり」と「レリゴ~♪」の「ゴ~♪」をくっつけて「ありご~♪」としたい。
「ありご~♪ ありご~♪ アリが五匹なのよ~♪」
さぁ、皆さんご一緒にご唱和くだされ!
「ありご~♪ ありご~♪ アリが五匹なのよ~♪」
もう1回!
「ありご~♪ ありご~♪ アリが五匹なのよ~♪」
もっと元気よく!
「ありご~♪ ありご~♪ アリが五匹なのよ~♪」
はい、皆さん、この変な歌詞が耳に残っちゃってウッカリと職場や学校の人がいるところで口ずさんじゃうことでしょう。
やーい、ひっかかった♪ ヽ(°▽、°)ノ
[15回]
PR